Tłumacz przysięgły języka niemieckiego

Alicja Zdunek Kraków, ul. Borkowska 29c/2 tel. 505 541 547

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego - O mnie


O mnie

Wykształcenie

Ukończyłam studia na kierunku filologia germańska na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Wrocławskiego, Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy na Wydziale Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego oraz intensywne roczne szkolenie w zakresie tłumaczeń ustnych w Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych w Sosnowcu.

W roku 2015 przed Państwową Komisją Egzaminacyjną zdałam egzamin uprawniający mnie do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka niemieckiego i zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych, prowadzoną przez ministra sprawiedliwości, pod numerem TP/101/15.

Jestem członkiem nadzwyczajnym Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.

Swoją wiedzę zdobywałam również przez liczne wyjazdy zagraniczne, stypendia (m.in. DAAD, ERASMUS) oraz praktyki (w Konsulacie Generalnym Rzeczpospolitej Polskiej w Hamburgu czy w biurach tłumaczeń).

Wykonuję tłumaczenia dla sądów, prokuratury, kancelarii notarialnych, firm z różnych branż oraz klientów indywidualnych. Cały czas doskonalę swój warsztat tłumacza, biorąc udział w licznych szkoleniach i konferencjach.

 

Ostatnio odbyte szkolenia i warsztaty

Rok 2023
- Konferencja PT TEPIS z Warsztatami Przekładu Specjalistycznego
- Neonatologia z elementami ginekologii i położnictwa dla tłumaczy języka niemieckiego (organizator: Linguini prowadzący: dr K. Łyjak)
- Szkolenie w zakresie narzędzi memoQ (organizator: Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych w Sosnowcu)
- Juristische Fachübersetzung - Erbrecht - szkolenie w zakresie prawa spadkowego (organizator PT TEPIS, prowadzący: Kancelaria Radcy Prawnego Katarzyna Dec, Milestone Legal)
- Transakcje zagraniczne w pracy tłumacza (organizator: Związek Zawodowy Tłumaczy Przysięgłych w Polsce)
- Studia Podyplomowe w Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych w Sosnowcu - intensywne szkolenie w zakresie tłumaczeń ustnych, obejmujące tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne

 

Rok 2022
- Ortopedia dla tłumaczy języka niemieckiego (Organizator Linguini, prowadzący: dr K. Łyjak)
- Kurs prawa dla tłumaczy Moduł I: Prawo cywilne materialne (organizator: PT TEPIS)
- Kurs prawa dla tłumaczy Moduł II : Prawo cywilne procesowe (organizator: PT TEPIS)
- Szkolenie: Rozwód w Polsce i w Niemczech – podobieństwa i różnice (organizator: PT TEPIS, prowadzący: mec. P. Gugała)
- Polskie i niemieckojęzyczne dokumenty urzędu skarbowego jako przedmiot tłumaczenia poświadczonego (organizator: PT TEPIS, prowadzący: prof. A. Kubacki)
- Kurs prawa dla tłumaczy Moduł III: Prawo rodzinne i opiekuńcze (organizator: PT TEPIS)
- Kurs prawa dla tłumaczy Moduł IV: Prawo karne, karnoskarbowe i wykroczeń (organizator: PT TEPIS)

 

Rok 2021
- Onkologia dla tłumaczy języka niemieckiego (Organizator Linguini prowadzący: dr K. Łyjak)
- Badania obrazowe dla tłumaczy języka niemieckiego (Organizator Linguini. prowadzący: dr K. Łyjak)
- Juristische Fachübersetzung - Verträge im Rechtsverkehr - Szkolenie w zakresie prawa umów (organizator PT TEPIS, prowadzący: Kancelaria Radcy Prawnego Katarzyna Dec, Milestone Legal)
- Juristische Fachübersetzung – Handelsgesellschaften - Szkolenie w zakresie prawa spółek handlowych (organizator: j.w.)
- Warsztaty tłumaczeniowe: Teksty medyczne dla tłumaczy języka niemieckiego (organizator: PT TEPIS, prowadzący: dr K. Łyjak)
- Pluricentryzm w teorii i praktyce tłumaczenia na przykładzie austriackich/szwajcarskich dokumentów urzędowych i prawniczych (organizator: PT TEPIS, prowadzący: prof. A. Kubacki)

Nasza strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług. Jeżeli korzystający nie wyraża zgody na wykorzystywanie plików cookies, może zmienić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies przez przeglądarkę.  Akceptuję